summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/glossary.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorChris McDonough <chrism@agendaless.com>2010-04-25 12:35:47 +0000
committerChris McDonough <chrism@agendaless.com>2010-04-25 12:35:47 +0000
commitdf3beb147ebb69b3176a5cad859df76298538c0d (patch)
tree20904b7ee60a8cfda9f0af4a039d499ff26b9c02 /docs/glossary.rst
parent8e3b346d17ee206a8d5322df35a843547c65d639 (diff)
downloadpyramid-df3beb147ebb69b3176a5cad859df76298538c0d.tar.gz
pyramid-df3beb147ebb69b3176a5cad859df76298538c0d.tar.bz2
pyramid-df3beb147ebb69b3176a5cad859df76298538c0d.zip
Docs.
Diffstat (limited to 'docs/glossary.rst')
-rw-r--r--docs/glossary.rst14
1 files changed, 13 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/glossary.rst b/docs/glossary.rst
index 026db614a..05a6c1479 100644
--- a/docs/glossary.rst
+++ b/docs/glossary.rst
@@ -739,4 +739,16 @@ Glossary
Message Catalog
A :term:`gettext` ``.mo`` file containing translations.
-
+ Internationalization
+ The act of creating software with a user interface that can
+ potentially be displayed in more than one language or cultural
+ context. Often shortened to "i18n" (because the word
+ "internationalization" is I, 18 letters, then N). See also:
+ :term:`Localization`.
+
+ Localization
+ The process of displaying the user interface of an
+ internationalized application in a particular language or
+ cultural context. Often shortened to "l10" (because the word
+ "localization" is L, 10 letters, then N). See also:
+ :term:`Internationalization`.